NTEB Radio Live KJV Bible Study Rightly Dividing and Dispensational Truth
 
Why the KJV Translators Did Not Accept the Apocrypha as Scripture
Another favorite lie of the critics is that the original KJV of 1611 included the Apocrypha, which no true Christian today accepts as Scripture. The Apocrypha is a collection of several pagan writings which the Catholic church accepts as inspired Scripture.



In fact, the Council of Trent (1546) pronounced a CURSE upon anyone who denied that these books were inspired. The King James translators did NOT consider the books to be inspired Scripture, nor did they include them in the canon as such.

They merely placed the Apocryphal books BETWEEN the Old and New testament as a historical document, not as Scripture. Their reasons for not accepting the Apocrypha as Scripture are listed on page 185-186 of the book Translators Revived, by Alexander McClure. The seven reasons are basically as follows:

1. Not one of them is in the Hebrew language like the rest of the Old Testament books.

2. Not one of the writers lays any claim to inspiration.


Matthew 25 from a 1772 copy of the King James Bible

3. These books were never acknowledged as sacred Scriptures by the Jewish church, and therefore were never sanctioned by our Lord.

4. They were not allowed a place among the sacred books, during the first four centuries of the Christian church.

5. They contain fabulous statements, and statements which contradict not only the canonical Scriptures, but themselves. For example, in the Books of Maccabees alone, Antiochus Epiphanes dies three times in three places!

6. It inculcates doctrines at variance with the Bible, such as prayers for the dead and sinless perfection.

7. It teaches immoral practices, such as lying, suicide, assassination and magical incantation. source - AV1611.org

 
 
Should 1 John 5:7 Be In The Bible?

KJV Preserves It While Others Delete It - Who Is Right?


"For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one." 1 John 5:7



Question: Is it true that 1 John 5:7 is not in any Greek manuscript before the 1600s? If it is true, why is it in the King James Bible?
Answer: 1 John 5:7 belongs in the King James Bible and was preserved by faithful Christians. But the passage was removed from many Greek manuscripts, because of the problems it seemed to cause.




It is true that there is a small number of Scriptures that are not the same between the King James Bible and the so-called "Majority" Greek text. There are a number of reasons for this:

  1. The so-called "Majority" text was not really based on the majority of texts, but rather a relatively small number of manuscripts. The last person to try to find the differences between the majority of Greek manuscripts, Dr. Von Soden, did not collate more than 400 of the more than 5,000 Greek texts. In other words, what is commonly called the "Majority" Greek text is not a collation of the majority of manuscripts at all.
  2. The "Majority" Greek text is also the main Greek text used by the Eastern Orthodox religion. They had a vested interest in changing (or deleting) some texts. More on this in a moment.
  3. 1 John itself is not in a large number of extant Greek manuscripts.

So why then is 1 John 5:7 in the King James Bible, but not in many of the existing Greek manuscripts? To understand the answer, we must look at the history of what happened shortly after the Bible was written.

The Greek and Roman Institutions

During the early growth of the Christian church, ministers (whether saved or not) wrote down doctrines that they said were Christian and Biblical. Starting after the death of the apostles (about 100 AD) many people taught the lie that Jesus was not God the Son and Son of God, or that Jesus became God at His baptism, or the false doctrine that the Holy Spirit was not God or was not eternal.

The growing religion that became known as Roman Catholic, after many debates eventually agreed on the doctrine of the Trinity. So they had no reason to remove 1 John 5:7 from their Bibles, since it supported what they taught.

But the Greek Eastern Orthodox religion was combatting a heresy called "Sabellianism," and would have found it easier to combat the heresy by simply removing the troubling passage from their Bibles.


1 John 5:7 Throughout History
200 AD
Tertullian quoted the verse in his Apology, Against Praxeas
250 AD
Cyprian of Carthage, wrote, "And again, of the Father, Son, and Holy Ghost it is written: "And the three are One" in his On The Lapsed, On the Novatians, (see note for Old Latin)
350 AD
Priscillian referred to it [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. xviii, p. 6.]
350 AD
Idacius Clarus referred to it [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, vol. 62, col. 359.]
350 AD
Athanasius referred to it in his De Incarnatione
398 AD
Aurelius Augustine used it to defend Trinitarianism in De Trinitate against the heresy of Sabellianism
415 AD
Council of Carthage appealed to 1 John 5:7 when debating the Arian belief (Arians didn't believe in the deity of Jesus Christ)
450-530 AD
Several orthodox African writers quoted the verse when defending the doctrine of the Trinity against the gainsaying of the Vandals. These writers are:
A) Vigilius Tapensis in "Three Witnesses in Heaven"
B) Victor Vitensis in his Historia persecutionis [Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum, Academia Litterarum Vindobonensis, vol. vii, p. 60.]
C) Fulgentius in "The Three Heavenly Witnesses" [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, vol. 65, col. 500.]
500 AD
Cassiodorus cited it [Patrilogiae Cursus Completus, Series Latina by Migne, vol. 70, col. 1373.]
550 AD
Old Latin ms r has it
550 AD
The "Speculum" has it [The Speculum is a treatise that contains some good Old Latin scriptures.]
750 AD
Wianburgensis referred to it
800 AD
Jerome's Vulgate has it [It was not in Jerome's original Vulgate, but was brought in about 800 AD from good Old Latin manuscripts.]
1000s AD
miniscule 635 has it
1150 AD
minuscule ms 88 in the margin
1300s AD
miniscule 629 has it
157-1400 AD
Waldensian (that is, Vaudois) Bibles have the verse
1500 AD
ms 61 has the verse. Even Nestle's 26th edition Greek New Testament, based upon the corrupt Alexandrian text, admits that these and other important manuscripts have the verse: 221 v.l.; 2318 Vulgate [Claromontanus]; 629; 61; 88; 429 v.l.; 636 v.l.; 918; l; r.

The Vaudois

Now the "Waldensian," or "Vaudois" Bibles stretch from about 157 to the 1400s AD. The fact is, according to John Calvin's successor Theodore Beza, that the Vaudois received the Scriptures from missionaries of Antioch of Syria in the 120s AD and finished translating it into their Latin language by 157 AD. This Bible was passed down from generation, until the Reformation of the 1500s, when the Protestants translated the Vaudois Bible into French, Italian, etc. This Bible carries heavy weight when finding out what God really said. John Wesley and Jonathan Edwards believed, as most of the Reformers, that the Vaudois were the descendants of the true Christians, and that they preserved the Christian faith for the Bible-believing Christians today.

Who Has the Most to Gain? Who Has the Most to Lose?

The evidence of history shows us that the Roman Catholic religion was relentless in its effort to destroy the Vaudois and their Bible. It took them until the 1650s to finish their hateful attacks. But the Vaudois were successful in preserving God's words to the days of the Reformation.

Now we have to ask ourselves a question: Who had the most to gain by adding to or taking away from the Bible? Did the Vaudois, who were being killed for having their Bibles, have anything to gain by adding to or taking from the words of God? Compromise is what the Roman religion wanted! Had the Vaudois just followed the popes, their lives would have been much easier. But they counted the cost. This was not politics; it was their life and soul. They above all people would not want to change a single letter of the words they received from Antioch of Syria. And they paid for this with their lives.

What about the "scholars" at Alexandria, Egypt? We already know about them. They could not even make their few 45 manuscripts agree. How could we believe they preserved God's words?

The Reformation itself owes a lot to these Christians in the French Alps. They not only preserved the Scriptures, but they show to what lengths God would go to keep his promise (Psalm 12:6-7).

And that's only part of the story about the preservation of God's words. source - Chick Publishing

So let me just close with this - The bible has a LOT to say about people who would DARE to either add to the bible that which God did not write, or to edit out what God Himself has written and placed there. Let these words of admonition and WARNING sink deep into your mind and soul -

"For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and [from] the things which are written in this book. He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus." Revelation 22:18-20


 
 
 

©2009 - 2014 NOW THE END BEGINS
All Rights Reserved